AVGN és NC rajongói oldal

Angry Video Game Nerd (és Nostalgai Critic) rajongói oldal. Az oldalon a magyarul feliratozott videóik találhatók meg és még más szórakoztató videók. Elérhetőség: dolfinthereal@gmail.com

Friss topikok

  • rammsteinfan: RIP. jó volt! (2018.12.07. 05:23) AVGN 139 - Mega Man - Magyar felirattal
  • playground: Most indul az új AVGN sorozat "Bad Game Covers" néven :) Van rá esély! Amúgy köszönet az összes mu... (2015.12.03. 00:19) Hong Kong 97
  • VolvoFH12: @Sirius44: Minőségi munkához? Minőségi? Tényleg? Sok helyen a fogalmazás trágyább, mint maga az i... (2015.10.11. 20:33) AVGN - The movie - Felirat
  • rockett: Szia Dolfin! Írtam e-mailt az itt megadott címedre, illetve az avgnhunsub fb oldalnak is kb ugyan... (2015.08.24. 21:09) AVGN - BIg Rigs felirat

Társoldalak

Nintendo Days Re-Revisited + BACK TO THE FUTURE Trilogy

2010.09.10. 16:45 Dolfin

Rohadt hosszú című új videó

 

Íme a legújabb videó, aminek olyan hosszú a címe hogy mégegyszer le nem írom, feliratozva. Mivel 23 perc, a Dailymotion-ra csak két részben lehet feltenni. Mindenkinek jó szórakozást.


AVGN - Nintendo Days Re-Revisited _ Part 1 (Hun Sub)
Uploaded by dolfinthereal. - See more comedy videos.

 


AVGN - Nintendo Days Re-Revisited _ Part 2 (Hun Sub)
Uploaded by dolfinthereal. - Click for more funny videos.

14 komment

A bejegyzés trackback címe:

https://avgnhunsub.blog.hu/api/trackback/id/tr172286663

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Voodoo. · http://voodoo.blog.hu/ 2010.09.10. 17:26:33

Jó videó lett. És várom azt a másik játékot :D

Agytörzsy Professzor 2010.09.10. 19:05:33

Remélem valamelyik klasszik szart mutatja be újra!

Ez a LJn meg olyan lehet mint a PC-re a City Interaktive...

Dolfin 2010.09.10. 19:33:16

Ez érdekes :D Nézem itt a statisztikát. Az videó első részét 174-en nézték meg eddig, a másodikat 150-en. ??? Van aki nem nézi tovább? Vagy végignézi, majd megnézi az elejét még egyszer? Ez érdekelne :D

Rycsy 2010.09.10. 19:46:45

@Dolfin:

Én nekem 1-ször újra kellett indítani az elsőt, mert nem töltötte be a teljes videót!

Amúgy jó fordítás grat hozzá, 23percet lefordítani nem semmi!!! :O

pjoco87 2010.09.10. 20:00:23

Megnézem még1szer feliratosan! :D

Dínósbácsi 2010.09.10. 21:31:19

Ez jó videó volt :D
Amikor a végén meglátta a jó Back To The Future játékot xD
Amúgy nem értem, nekem a Top Gun-ban könnyű volt a leszállás :P
@Agytörzsy Professzor: Hát olyan lehet kb XD
@Rycsy: Hát, nem tudom, igaz biztos nem könnyű, de pl anime fordítók hetente több 23 perces részeket fordítanak :D

bauxit14 2010.09.10. 22:52:38

Am csak annyi hiba van,hogy a második résznél nem 64-bites,hanem 16.Azért nem mindrgy ;)

filmdirector 2010.09.10. 23:27:03

@Dínósbácsi: ja annyira nem nehéz már nekem is sikerült néhányszor

Claymen 2010.09.11. 12:49:26

jó vidi, kösz a fordítást.

Dolfin 2010.09.11. 13:01:34

@Dínósbácsi: Az lehet hogy több részt fordítanak, de ha van script-ed akkor sokkal könnyebb feliratozni, mert csak átírod az angol szöveget és kész. Pláne ha még időzített is. Mivel volt részem feliratozni filmet script alapján is (Fűrész V-t feliratoztam), nyugodtan ki tudom jelenteni hogy hallás után időzítés nélkül feliratozni egy filmet 2x-3x akkora erőfeszítés. A Fűrész V 92 perc, de kb 3 óra alatt megcsináltam. Egy 20 perces Nerd videó feliratozása, időzítése, újra átnézése is kb ennyi időbe telik.

FullMoonDog (Pisti) 2010.09.12. 10:31:46

@Dankaati: Én is arra gondoltam, és remélem az lesz ;)

ocso26 2010.09.13. 20:24:40

Nagyon szép munka!!!

csikocska 2010.09.15. 12:12:05

Amikor Jamers Rolfe bemutatja a Sega Genesis-re készült Back to the Future 3-at és azt mondja, hogy "A grafika elég nagy lépést tett előre, a 16 biten", akkor 64 bit van odaírva. Nem kellene azt kijavítani? (Ez csak egy észrevétel.)
Amúgy meg nagyon jó a fordítás. :)
És már nem sok videó van még hátra, amelyet fordítani kell. Majd ha végzett mindenki a fordítók közül az összes AVGN videóval, majd megpróbálkozna valaki az Irate Gamer videók feliratozásával? Annak a Chris-nek majd' hasonó a stílusa és a szobája, mint a Nerd-nek, de nem csinál mostanság retro játékokról videókat.
süti beállítások módosítása